276°
Posted 20 hours ago

Les onze mille verges

£9.9£99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

La novela narra la historia de Mony Vibescu, un hospodar rumano [nota 1 ]​ con un estilo de vida libidinoso, que en búsqueda de aventuras y placeres, se embarca en un viaje desde Bucarest hasta Paris y desde allí a Port Arthur, donde llega en medio de la Guerra ruso-japonesa que se desarrolló entre 1904 y 1908. [2 ]​ Neil Cornwell, The absurd in literature, Manchester University Press, 2006, ISBN 0-7190-7410-X, pp.86–87 Le flaneur des deux rives suivi de Contemporains pittoresques, 1918, revised edition, Gallimard, 1975. La novela juega con la paronimia y paronomasia en su idioma original, por lo que muchos de los giros se pierden en la traducción. El título Les Onze Mille Verges hace referencia a la leyenda de Úrsula y las once mil vírgenes. En francés, hay similitud entre verges ( verga) y vierges ( vírgenes). [3 ]​ Guillaume Apollinaire is considered one of the most important literary figures of the early twentieth century. His brief career influenced the development of such artistic movements as Futurism, Cubism, Dadaism, and Surrealism, and the legend of his personality—bohemian artist, raconteur, gourmand, soldier—became the model for avant-garde deportment. Although some critics hesitate to rank him with the greatest poets of the century, Apollinaire's legacy is claimed by such important literary innovators as Philippe Soupault, Louis Aragon, Jean Cocteau, and Gertrude Stein. Shortly before Apollinaire died, author Jacques Vache wrote to Andre Breton, the leader of the Surrealist movement: "[Apollinaire] marks an epoch. The beautiful things we can do now!"

Ombre de mon amour, P. Cailler Vesenaz, 1947, revised edition published as Poemes a Lou, 1955, French and European Publications, 1969. un alt caz, judecătorul Bonello, după ce a citat descrierea cărții de pe Wikipedia, a descris lucrarea în opinia sa ca o "pată de obscenități transcendentale". [3] Traduceri în limba română [ modificare | modificare sursă ] Three Pre-Surrealist Plays, translation, introduction, and notes by Maya Slater, Oxford University Press (New York, NY), 1997. Full text of Les Onze Mille Verges: https://archive.org/stream/ApollinaireLesOnzeMilleVerges/Apollinaire%20-%20Les_onze_mille_verges_djvu.txt Si je vous tenais dans un lit, vingt fois de suite, je vous prouverais ma passion. Que les onze mille vierges ou même onze mille verges me châtient si je mens !La femme assise, 1920, revised edition, Editions de la Nouvelle revue francaise (Paris), 1928, French and European Publications, 1982. Mathews, Timothy, Reading Apollinaire: Theories of Poetic Language, Manchester University Press, 1987. Acest roman relatează povestea fictivă a prințului român Mony Vibescu [1], într-un periplu care-l duce de la București la Paris, apoi în întreaga Europă și în final la Port-Arthur (în China), unde moare flagelat de către un corp de armată, suferind pedeapsa pentru faptul că nu și-a respectat jurământul: Le parcours du héros est ponctué de scènes notablement crues, où Apollinaire explore toutes les paraphilies de la sexualité avec une volonté évidente d'éclectisme: le sadisme alterne avec le masochisme, la zoophilie avec l' ondinisme, la scatophilie avec le vampirisme, la pédophilie avec la gérontophilie et la nécrophilie, l' onanisme avec les orgies, le saphisme avec la pédérastie… L'écriture est alerte, l' humour ( noir au besoin) constamment présent, et l'ensemble du roman dégage une impression de «joie infernale», qui trouve son apothéose dans la scène finale. In suo onore, gli amici e compagni di avventure erotiche Cornaboeux, Culculine e Alexine fanno erigere un monumento funebre equestre marmoreo. Le due donne si concedono a un giornalista francese prigioniero che compone un epitaffio e in seguito ai giapponesi che consentono loro l'erezione della statua sul terreno della Manciuria; Vibescu diventa una sorta di eroe leggendario per i cinesi manciù. Il principe Mony Vibescu è ritratto come un eroe e protettore delle arti, a cavallo e in diversi medaglioni sul basamento.

Nel 2011 la casa editrice franco-belga Drugstore ha pubblicato una nuova edizione de Les Onze Mille Verges con illustrazioni del fumettista italiano Tanino Liberatore. [3] Trama [ modifica | modifica wikitesto ] Dacă v-aș avea în pat, de douăzeci de ori la rând v-aș dovedi pasiunea mea. Fie ca cele unsprezece mii de fecioare sau chiar cele unsprezece mii de vergi să mă pedepsească, dacă mint!» O lungă perioadă s-a discutat cu privire la paternitatea textului (el nu a fost niciodată revendicat în mod explicit), dar atribuirea sa autorului volumului Alcools este astăzi mai presus de orice îndoială și Cele unsprezece mii de vergi figurează acum în operele complete ale lui Apollinaire. Alcools: Poemes 1898-1913, edited by Tristan Tzara, [France], 1913, published in English as Alcools, 1964, Humanities Press International, 1975.

Open Library

Il titolo gioca provocatoriamente con l'assonanza che esiste nella lingua francese tra verge ("verga") e vierge ("vergine"), con un rimando alle leggendarie "undicimila vergini" che avrebbero accompagnato Sant'Orsola al martirio.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment